Kann Spuren von Nerd enthalten.
"Attention: May contain traces of nerds."
Wobei der originale englische Hinweis: "...traces of nuts." auch ganz gut ist, weil "nuts" auch "verrückt, versponnen" heißen kann, meines Wissens liebevoll oder selbstironisch gemeint.
Ich habe so meine Probleme mit vielen plakativen Sprüchen auf dem VM, weil ich denke, dass ein VM schon eine klare Aussage / Stellungnahme bzw. einen Gegenentwurf zu den heutigen Verkehrsmitteln darstellt. Daher fahre ich Sprüche nur auf Treffen Gleichgesinnter spazieren.
Einer, wie auch schon früher geschrieben: "Luftwiderstand ist zwecklos."- Passt auf dem Buckel-FAW besonders gut.
Der andere, der eigentlich für einen alten Citroen 2CV gedacht war: "This is not a car. This is a STATEMENT!" - Und der ist schon fast zu pathetisch.