Denglisch & andere Sprachen ...

Beiträge
297
Heute vorm Bäcker (Brotgarten) sitzen eine alte Frau und mittelalter Mann beim Kaffee. Als ich von der Liege absteige, macht der Mann die Frau aufmerksam: "Da iss einer, der liegt auffem Fahrrad." "Wer liegt wo?" "Da liegt einer auffem Fahrrad, nem Liegerad." "Een Liegerad? Ach so, ditt sieht man doch jetze imma öfter!"

Ulrich
 
AW: Kommentare zu Liegerädern

Heute, kleines Gespräch mit einem Architekten, der mir eigentlich als sehr "open minded" (wie heißt das auf deutsch?) bekannt ist, sein Hauptargument gegen LR und VM war, dass die Geräte extrem gefährdet seien, weil so niedrig wie Schäferhunde u. a. kleinere Tiere sind: "Und schauen Sie sich mal an, wieviele davon am Straßenrand herumliegen, weil sie unterhalb der Sichtebene der Autofahrer sind..."
Leider ist mir zu spät eingefallen, zu erwidern, dass Liegeräder nicht - wie bei Wildunfällen oft die Ursache - wie aus dem Nichts quer über die Straße schießen, sondern sich i.d. R. in die gleiche Richtung wie der Autoverkehr bewegen und von den Autofahrern meist "erwischt" werden, wenn diese aus nachgeordneten Straßen oder von hinten kommen...

Grüße, Martin
 
AW: Kommentare zu Liegerädern

Von wegen "denglisch" und so: Ich denke, dass mein Wortschatz im Deutschen unter normalen Umständen wenig zu mäkeln gibt und ich die Durchmischung beider Sprachen erwiesenermaßen nicht befürworte.
Allerdings bin ich zweisprachig (deutsch / englisch) aufgewachsen, habe mein Freiwilliges Soziales Jahr in Irland verbracht und spreche, lese wie schreibe privat weiterhin viel Englisch: Da fallen einem manchmal mit großer Beharrlichkeit die englischen Vokabeln zuerst ein. Tut mir leid / Sorry!

Grüße, Martin
 
AW: Kommentare zu Liegerädern

daungelohdet wäre die richtige Bezeichnung, wem das gelingt, der ist ein luck mushroom

Jupp

Das gefällt mir:):):):). Nur frag ich mich wie ich e-mail im Deutschen richtig
schreibe:
Emil - also der, oder die ?
Ehmil, weil es phonetisch passender ist, oder etwa
Iehmäil :D:D:D

Auweia, auweia, bei meinem "ortsveränderlichen Telefon" finde ich die Schreibweise "Händie" noch ganz passabel.:rolleyes:

Gruß Hartmut
 
AW: Kommentare zu Liegerädern


Ich empfinde es als sehr sinnvoll nach deutschsprachigen Begriffen zu suchen, statt englischsprachige nachzuplappern ("Download", Meeting", "Bike", "Disc"), aber wenn ein englischer Begriff eindeutig, eingeführt und schnell verständlich ist, dann sollte man m.E. nicht zwanghaft versuchen ihn einzudeutschen.
 
Zurück
Oben Unten