Übersetzung von fremdsprachigen Beiträgen mit DeepL

... folgen auf einen englischen Beitrag häufig 10 in Denglisch.
Wenn ich mal disagreeen dürfte:
Wenn hier jemand englisch schreibt, so gut er halt kann und weil's im grad würzig erscheint, dann ist das eben kein Denglisch.
Englisch ist viel zu schön, ums den Engländern allein zu überlassen.
 
Es gibt sinnvolle Beiträge in Englisch. Gerade wenn er Native Speaker ist.

Amüsant sind eher fremdsprachige Beiträge mit Verlinkung auf englischsprachige HP oder Textabbildungen in einer Fremdsprache, und es eigentlich nur Arroganz ist. Da kann ein deutscher Satz die Verwirrung lösen. Natürlich gehört Englisch heute längst zur Kultur, jedoch gibt es eben immer noch viele Leute, die nicht täglich englisch interagieren.

So habe ich Beiträge in deutsch verfasst und die englischsprachige Quelle verlinkt, damit eine grosse Zahl an User ohne Probleme (und beim Überfliegen) das wesentliche erfassen kann.

Natürlich spricht man englisch in einer Gruppe von Personen, wo einer kein deutsch kann, um nicht auszugrenzen. Das ist beim OBT manchmal anstrengend, aber man hilft sich bei fehlenden Vokabeln. Umgekehrt ist es jedoch ebenso.
Einfach nachdenken über Sinnhaftigkeit (Kommunikationstheorie: Sender-Empfänger, Botschaft, ..)
 
Wie in diesem Faden schon angemerkt wurde folgen auf einen englischen Beitrag häufig 10 in Denglisch.
Wenn Du glaubst, dass sich Dein (sympatisches) Verlangen nach sprachlich wie semantisch höherwertiger Kost in diesem Forum stillen ließe, wenn jeder nur noch in seiner Muttersprache schreiben würde (ich verkneife mir 'schriebe'), sei Dir der reich gedeckte Tisch im Stilblüten-Faden empfohlen.
 
Mich freut es dass mein Schuldeutsch was in den vergangenen 35 jahren doch etwas in denn hintergrund geraten ist, hier akzeptiert wird. Es passiert mir selten das ich Wörter nicht verstehe, aber nuancen können verschwinden. Deutsch, Niederlandisch und English gehen bei mir, Franzosich nur sehr eingeschrankt. Die Tekste auf Velohorizontal kann ich nicht folgen. Deswegen bin ich dort nicht aktiv. Ich kann also gut verstehen wie es fuhlt wenn mann eben nicht folgen kann was geschrieben wird, wenn das dann noch auf ein Forum in Muttersprache ist, ist das schade.

Auch fur mich gilt das diese automatische ubersetzungen es oft nicht besser machen.

Grusse, Jeroen
 
I have just spent a week in DeepL updating the English version of https://anotherkiwi.gitlab.io/velomobil-grundwissen/velomobile_knowledge.html (it isn't finished yet). Last time I used Google Translate and the winner is... no real winner. DeepL has a tendency to insert spaces and extra "." into the text. That is not good when those characters are used for formatting the document.

Why am I spending many hours manually editing a machine translated text? The answer to that question lies in the posts above in this thread...
 
Wo es hier so hin und her geht, gibt es für dieses Forum "XenForo" nicht eine Übersetzungs-Extension so das der Text via Dropdownbox in eine andere Sprache übersetzt wird, ohne das ich als Benutzer ein zweites Fenster aufmachen muss.
So als iTüpfelchen.
 
Wo es hier so hin und her geht, gibt es für dieses Forum "XenForo" nicht eine Übersetzungs-Extension so das der Text via Dropdownbox in eine andere Sprache übersetzt wird, ohne das ich als Benutzer ein zweites Fenster aufmachen muss.
So als iTüpfelchen.

Google Chrome browser with the Google Translate plugin.

I am sure that M$ must do something similar.
 
Dachte nur, ich bin in einem deutschsprachigen Forum.
"Mia culpa"
Erklärungen findest Du hier.
Was hat Mia Dir denn erzählt, daß Du ihr die Schuld daran gibst?
Du mit Deinen Fremdwörtern kannst mir gar nicht interpretieren! ;)
ich kann noch nicht mal Englisch was meit er den da
Hier findest Du Hinweise, wie Du Dir die englischsprachigen Texte übersetzen lassen kannst (und warum diese Variante, daß jeder entweder in seiner Muttersprache, sofern sie Deutsch oder Englisch ist, oder eben in Deutsch bzw. Englisch schreibt, durchaus sinnvoll ist - auch wenn andere Varianten auch gehen würden).
Das sollte i. d. R. reichen, daß Du weißt, was gemeint ist.

Übrigens, ein paar Kommas, Punkte und Zeilenumbrüche würden die Lesbarkeit Deiner Beiträge deutlich verbessern :)
 
Erklärungen findest Du hier.
Was hat Mia Dir denn erzählt, daß Du ihr die Schuld daran gibst......

....Hier findest Du Hinweise, wie Du Dir die englischsprachigen Texte übersetzen lassen kannst (u:)
Goil, mir Tipps geben wie ich hochchinesische Beiträge am besten übersetzen lassen kann und gleichzeitig sich an einen simplen Tippfehler von mir abarbeiten.

Du bist mein persönlicher Held
 
Zurück
Oben Unten