Und zwar welche? Ich kenne es in beiden Sprachen nur als Begriff für "roh / unausgegoren", sowohl im wörtlichen als auch im übertragenen Sinn (z. B. bei "krude These").
Da kann man jetzt trefflich diskutieren. Ich schreibe einfach meine Wahrnehmung:
Das Wort
crude ist mir früher (<2010) im englischen nur untergekommen in Zusammenhang mit Gegenständen/Technik. Am häufigsten
crude handle oder sowas, wenn irgendwo einfach ein Blechstreifen drangeheftet wurde. Oder ein
crude process, wenn alles dampft und zischt und danebenläuft.
Dafür gabs es nie eine Notwendigkeit ein seltenes Lehnwort zu verwenden, wenn man es übersetzen wollte.
Krude erlebt meines Erachtens im Deutschen eine solche Beliebtheit, weil es wie (Internet)troll etwas beschreibt was man mit normalen deutschen Wörtern nicht beschreiben kann. Man kann jetzt natürlich sagen das
einfach und
unausgegoren total gut gehen, um
krude oder
krude Theorien zu beschreiben. Aber ist das so? Ist eine elaborierte Theorie über die Machenschaften von Echsenmenschen einfach oder unausgegoren mal so hingeworfen, eher nicht, da hat man lange sinnlos drüber nachgedacht. Wenn wir im Gärumfeld bleiben wollen, dann würde ich eine solche Theorie eher als
übergoren beschreiben wollen.
Krude ist halt. Hmm, oberflächlich stimmig scheinende Dinge mit Vermutungen und Wunschdenken kombiniert, Präastronautik in der Politik, kurz krude.
Spannendes Wort. Ein kommender falscher Freund und man kann zugucken. Wissenschaft life.
PS:
Stammtischtheorie für Leute die sich für besser als Stammtischtäter halten ginge noch.
PPS: Eigentlich eine Stammtischtheorie die man durch den Verstärker des Internets gejagt hat. Kann man ein neues Wort für machen.